Feuer & Wasser (Огонь и вода)
Текст ©2005 Rammstein.
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Nicht dass die Brust das Schöne wär
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
dann will ich sie von hinten sehn
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
die Flamme aus dem Schenkeleck
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich weiß
Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Неофициальный перевод ©2006 Марат Файзирахманов.
Красиво, когда она купается голышом
Тогда я могу заглянуть в её душу
Красота не только в её наготе
Я просто плыву за ней
Искрятся грязные волны от центра
Фейерверк салютует из её промежности
Огонь и вода не бывают вместе
Не могут быть сплетены, не могут быть связаны
Утонувший в искрах, я пылаю
И горю в воде
Красиво, когда она купается обнажённой
Тогда я хочу видеть её сзади
Не то чтобы её прелести так привлекательны…
Её ноги ракрыты как ножницы
И из потайного места, пламя
Пылает жарко из её междуножья*
Она купается ниже и не замечает меня
Я – её тень, она в свете
Нет никакой надежды и уверенности
Огонь и вода не бывают вместе
Не могут быть сплетены, не могут быть связаны
Утонувший в искрах, я пылаю
И горю в воде
Также в жилах моих кипит кровь
Я хватаю её мокрыми руками,
Скользкими как рыба и холодными как лёд.
Она не будет тратить себя на меня
Я знаю
Огонь и вода не бывают вместе
Не могут быть сплетены, не могут быть связаны
Утонувший в искрах, я пылаю
И горю в воде
* “Schenkeleck” – это выдуманное слово и означает примерно то же самое, что и “промежность”.