|
Stein um Stein (Камень к камню)
Текст ©2004 Rammstein.Ich habe Pläne große Pläne Ja ich schaffe dir ein Heim Stein um Stein mauer ich dich ein Ohne Kleider ohne Schuh Stein um Stein mauer ich dich ein Welch ein Klopfen welch ein Hämmern Stein um Stein mauer ich dich ein Неофициальный перевод ©2006 Марат Файзирахманов.У меня есть планы, большие планы Я построю тебе дом Каждый камень – это слеза И ты никогда не выйдешь оттуда Да, я построю тебе маленький домик Без окон и дверей Внутри будет темно Внутрь свет вообще не проникнет
Да, я сделаю тебе дом
Камень к камню, я тебя замурую
Без одежды и обуви
Камень к камню, я тебя замурую
Как сколочено! Как приколочено!
Камень к камню, я тебя замурую
* Глагол “dammern” означает “рассветать” или “смеркаться”, но так как время суток не указано, неясно, что именно имеется в виду. ** В этой строчке – каламбур. Глагол “rammen” означает “забивать”, но при исполнении это слово соединяется со следующим словом, образуя “RAMM-STEIN”. Вопросы и пожелания присылайте на адрес rammstein-rock@mail.ru
|