Rammstein logo Rammstein header

Главная

О группе

Все тексты и переводы

  • Made in Germany
  • Liebe ist für alle da
  • Rosenrot
  • Reise, reise
  • Mutter
  • Sehnsucht
  • Herzeleid
  • Разное
  • Стихотворные переводы

    Фотографии









    Los (Без)*

    Текст ©2004 Rammstein.

    Wir waren namenlos
    Und ohne Lieder
    Recht wortlos
    Waren wir nie wieder
    Etwas sanglos
    Sind wir immer noch
    Dafür nicht klanglos
    Man hört uns doch
    Nach einem Windstoß
    Ging ein Sturm los
    Einfach beispiellos
    Es wurde Zeit
    Los

    Sie waren sprachlos
    So sehr schockiert
    Und sehr ratlos
    Was war passiert
    Etwas fassungslos
    Und garantiert
    Verständnislos
    Das wird zensiert
    Sie sagten grundlos
    Schade um die Noten
    So schamlos
    Das gehört verboten
    Es ist geistlos
    Was sie da probieren
    So geschmacklos
    Wie sie musizieren
    Ist es hoffnungslos
    Sinnlos
    Hilflos
    Sie sind gottlos

    Wir waren namenlos
    Wir haben einen Namen
    Waren wortlos
    Die Worte kamen
    Etwas sanglos
    Sind wir immer noch
    Dafür nicht klanglos
    Das hört man doch
    Wir sind nicht fehlerlos
    Nur etwas haltlos
    Ihr werdet lautlos
    Uns nie los
    Wir waren los

    Неофициальный перевод ©2006 Марат Файзирахманов.


    Мы были безымянными
    И без лидера
    Действительно бессловесными
    Мы были вновь
    До сих пор
    Мы немного беспесенны**
    Но уже не беззвучны
    Вы можете слышать нас
    После порыва ветра
    Начался ураган
    Просто непревзойдённо
    Это было безвременно***

    Они были безмолвны
    Так сильно шокированы
    И совершенно бессильны
    Что-то произошло
    Что-то беспокойное
    И совершенно
    Непонятное
    Это была цензура
    Они сказали беспричинно
    Очень плохо о музыке
    Так бесстыдно
    Это следует запретить
    Это глупо
    Что они пробуют сделать там
    Так безвкусно
    Как они делают музыку
    Это безнадёжно
    Бессмысленно
    Беспомощно
    Они безбожны****

    Мы были безымянными
    У нас есть имена
    Мы были бессловесными
    Слова пришли
    До сих пор
    Мы немного беспесенны
    Но уже не беззвучны
    Вы действительно слышите нас
    Мы не без изъяна
    Только немного не приостановленные
    Вы станете беззвучны
    Вы никогда не избавитесь от нас
    Мы были свободны*****

    * В этой песне много каламбуров и двояких значений, которые не работают в русском. Суффикс “-los” в немецком – приставка “без-” в русском. Как прилагательное “los” означает “свободный”. Как команда “Los!” означает “вперёд!”.

    ** Немецкое выражение “sang- und klanglos” означает “простой”, “незаметный” или “сразу”, “без суеты”. Это исходит от того, что на обычных похоронах нет песен (Gesang) или колокольного звона (Glockenklang). В немецком слово “sanglos” используется только в этой фразе. В тексте имеется в виду, что они одно, но уже не другое, и поэтому просто не собираются быть незаметными.

    *** Так как это написано и произносится отдельно, это может выглядеть как “Es wurde Zeit. Los!” (Это было время. Вперёд!), так и “Es wurde zeitlos” (Это безвременно).

    **** “Sie sind Gott. Los!” означает “Они – Боги. Вперёд!”, а “Sie sind gottlos” означает “Они безбожны”.

    ***** И наконец, “Wir waren los” может быть переведено как “Мы были без…” или “Мы были свободны”.



    Вопросы и пожелания присылайте на адрес rammstein-rock@mail.ru