Rammstein logo Rammstein header

Главная

О группе

Все тексты и переводы

  • Made in Germany
  • Liebe ist für alle da
  • Rosenrot
  • Reise, reise
  • Mutter
  • Sehnsucht
  • Herzeleid
  • Разное
  • Стихотворные переводы

    Фотографии









    Stein um Stein (Камень к камню)

    Текст ©2004 Rammstein.

    Ich habe Pläne große Pläne
    Ich baue dir ein Haus
    Jeder Stein ist eine Träne
    Und du ziehst nie wieder aus
    Ja ich baue ein Häuschen dir
    Hat keine Fenster keine Tür
    Innen wird es dunkel sein
    Dringt überhaupt kein Licht hinein

    Ja ich schaffe dir ein Heim
    Und du sollst Teil des Ganzen sein

    Stein um Stein mauer ich dich ein
    Stein um Stein
    Ich werde immer bei dir sein

    Ohne Kleider ohne Schuh
    Siehst du mir bei der Arbeit zu
    Mit den Füßen im Zement
    Verschönerst du das Fundament
    Draußen wird ein Garten sein
    Und niemand hört dich schreien

    Stein um Stein mauer ich dich ein
    Stein um Stein
    Ich werde immer bei dir sein

    Welch ein Klopfen welch ein Hämmern
    Draußen fängt es an zu dämmern
    Alle Nägel stehen stramm
    Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm –

    Stein um Stein mauer ich dich ein
    Stein um Stein
    Und keiner hört dich schreien

    Неофициальный перевод ©2006 Марат Файзирахманов.


    У меня есть планы, большие планы
    Я построю тебе дом
    Каждый камень – это слеза
    И ты никогда не выйдешь оттуда
    Да, я построю тебе маленький домик
    Без окон и дверей
    Внутри будет темно
    Внутрь свет вообще не проникнет

    Да, я сделаю тебе дом
    И ты будешь частью его

    Камень к камню, я тебя замурую
    Камень к камню
    Я всегда буду с тобой

    Без одежды и обуви
    Ты смотришь, как я работаю
    Твои ноги в цементе
    Украшают фундамент
    Вокруг будет сад
    И никто не услышит твоего крика

    Камень к камню, я тебя замурую
    Камень к камню
    Я всегда буду с тобой

    Как сколочено! Как приколочено!
    Снаружи начинает темнеть*
    Все гвозди наготове
    Когда я забиваю их в твоё тело**

    Камень к камню, я тебя замурую
    Камень к камню
    И никто не услышит твоего крика

    * Глагол “dammern” означает “рассветать” или “смеркаться”, но так как время суток не указано, неясно, что именно имеется в виду.

    ** В этой строчке – каламбур. Глагол “rammen” означает “забивать”, но при исполнении это слово соединяется со следующим словом, образуя “RAMM-STEIN”.



    Вопросы и пожелания присылайте на адрес rammstein-rock@mail.ru